Segui Vulcano Vacanze su Google+
La Canna a Filicudi, foto di Letizia Russo

 

Salina

voi siete qui: home../ Vulcano ../ Portolano Isola di Vulcano

Portolano Isola di Vulcano

Edizione curata da Il Miglio Blue. Per acquistare il portolano ( € 7,00) clicca qui

isola di Vulcano

Stazioni di rifornimento

Stazioni di RIFORNIMENTO sicure si trovano a Lipari e Salina. Le stazioni di rifornimento e acqua di Panarea, Stromboli e Filicudi si trovano sui moli cittadini, anche se si è alla presenza di bassi fondali e si è soggetti all'arrivo delle navi cisterna.

Compra il Portolano, paghi solo le spese di spedizione 7 Euro

Vulcano Vacanze è un portale turistico delle Isole Eolie. Nato in origine per la sola isola di Vulcano, accoglie oggi le inserzioni pubblicitarie di vari operatori turistici di tutte le Eolie, ed anche quelle di alcune strutture ricettive siciliane.
Vuoi inserire la tua attività ? clicca qui

   

Il Miglio Blue

Emergenza in mare

Documentatevi
con tutte le pubblicazioni ufficiali della Marina Militare (obbligatorie), solo così navigherete informati su tutto.

clicca ed aggiungi questo sito ai tuoi preferiti, lo ritroverai più velocemente
Clicca ed aggiungi il sito ai tuoi preferiti, lo ritroverai più facilmente

Legenda del Portolano

 

Porto Baia di Ponente

Ridosso / Shelter: SE Scirocco
Aperto / Exposed: III, IV quad
Fondo Marino / Sea floor: Sabbia grossa e ciottoli coarse sand & pebbles

Porto Baia di Ponente

MOLO CITTADINO: Piccolo molo costruito in caso di eruzioni. Può essere usato solo per imbarchi/sbarchi (Ordinanza locale n° 46/2005).
CAMPO BOE: gavitelli disponibili per piccole barche (< 7 metri).
ANCORARE: Entrare nel mezzo della baia, lontano dalle secche, ancorare sui 5-10 metri di fondale, alla dovuta distanza dalla spiaggia "sabbie nere". Se questa baia fosse già occupata, dirigersi a ovest verso Cala di Formaggio e ancorare sui 10-20 metri di fondale. Non lasciate la barca incustodita, perché il vento può cambiare rapidamente da SE a NO, in questo caso dovrete raggiungere rapidamente il Porto di Levante.
Pericolo: in condizioni meteo avverse, mare e vento possono moltiplicare il loro effetto nello stretto passaggio tra Vulcano e Lipari
TOWN PIER: Small pier built in the case of eruptions. Can be used only for boarding (local Regulation n°46/2005)
MOORING BUOYS: for rental for small boats (< 7 meters).
ANCHORAGE: Enter in the middle of the Bay, clear of the shoals, and anchor in 5-10 meters, at the required distance from the black sand beach "sabbie nere". If the bay is already full, head to the Cala di Formaggio just to the west, and anchor in 10-20 meters. Do not leave the boat unattended, if the winds change from the SE to NW you will need to quickly move to Porto di Levante.
Warning: in rough weather conditions, waves and wind are intensified in the narrow channel that separates Vulcano and Lipari

Spiaggia di Gelso

Ridosso / Shelter: I, IV quad
Aperto / Exposed: II, III quad
Fondo Marino / Sea floor: Sabbia e alghe / Sand & seaweed

Gelso

PORTO CITTADINO: Banchina lunga 30 metri costruita come molo d'emergenza in caso di eruzione; può essere usato solo per imbarchi/sbarchi (Ordinanza locale n° 46/2005).
ORMEGGIO GIORNALIERO: Ancorare sui 10-20 metri di fondale a largo delle spiagge di sabbie nere di "Cannitello" oppure "Spiaggia dell'asino", evitate le secche vicino alla costa. L'Ordinanza n° 49/2010 vieta di avvicinarsi a meno di 100 metri dal ciglio delle scogliere a picco sul mare in quanto considerate pericolose per frane e smottamenti.
TOWN PIER: Thirty meter long wharf built in the case of an eruption as an emergency pier; can be used only for boarding (local Regulation n° 46/2005).
DAY ANCHORAGE: Anchor in 10-20 meters offshore the beautiful black sand beaches of "Cannitello" or "Spiaggia dell'asino"; avoid the shoals near the coast. The local Regulation n° 49/2010 forbids navigation within 100 meters of the coastal cliffs due to risk of rock slides.

Asino Beach

Grotta del Cavallo

     

Porto Baia di Levante

Ridosso / Shelter: III, IV quad
Aperto / Exposed: I, II quad, SE Scirocco
Fondo Marino / Sea floor: Sabbia
 

Porto di Levante

Il Porto di Levante è esposto alla risacca dalle navi e degli aliscafi.
PORTO CITTADINO: La sera si può ormeggiare in banchina con l'ancora e le cime a poppa, tra il molo per i traghetti e quello per gli aliscafi, tra i pescherecci e le barche per le gite giornaliere (Ordinanza locale n° 37/2010)*. La banchina pubblica non offre servizi come acqua ed elettricità. Fondo di sabbia buon tenitore, profondità minima 3 metri. Le unità in uscita hanno la precedenza ed entro un raggio di 600 metri dal pontile la velocità massima è di 6 nodi.
MARINA PRIVATI "Baia Levante Porto Turistico e Sporting Club" e "Marina di Vulcanello": Banchine galleggianti con acqua ed elettricità, ormeggio con il corpo morto.
ANCORARE: Dare l'ancora a nord del molo cittadino, a largo della spiaggia di sabbie nere chiamata "acquacalda" dove ci sono i bagni di fango e sorgenti calde. Non avvicinarsi alla spiaggia, perché è protetta da frangiflutti sommersi. La profondità è irregolare ed il fondale sprofonda velocemente. Evitate le secche.
The Porto di Levante is open to swell from ferries and hydrofoils.
TOWN PIER: In the evening yachts can enter stern-to on the town quay between the concrete ferry pier and the iron hydrofoil pier (Local Regulation n° 37/2010)*. The quay does not offer water nor electricity. Anchor should hold fast in sand; minimum depth 3 meters. Boats exiting have the right of way, and within 600 meters from the pier the maximum speed is 6 knots.
PRIVATE MOORING "Baia Levante Porto Turistico e Sporting Club" and "Marina di Vulcanello": Floating wharfs with water and electricity, laid moorings tailed to the dock.
ANCHORAGE: Anchor north of the town pier, just offshore the black sand beach called "acquacalda", the mud baths and hot springs. Do not enter too close to the beach, as it is protected by a submerged breakwater. Depth is irregular and drops off quickly. Avoid the shoals.

Grotta del Cavallo

Ridosso / Shelter: I, II quad
Aperto / Exposed: III, IV quad
Fondo Marino / Sea floor: Ciottoli e rocce Pebbles & rocks

Ormeggio Grotta del Cavallo, Vulcano

ORMEGGIO GIORNALIERO: Non passate attraverso la roccia Quaglietto e la riva, ed evitate le secche vicino alla costa. Ancorare a est del Quaglietto, sui 10-20 metri di fondale. L'Ordinanza locale n° 49/2010 vieta di raggiungere la Grotta del Cavallo e la bellissima "Piscina di Venere" (conosciuta anche come "Bagno delle Vergini") in quanto considerate pericolose per frane e smottamenti.
ANCHORAGE: Do not pass between the rock Quaglietto and the shore and avoid the shoals near the coast. Anchor east of the rock Quaglietto in 10-20 meters. The local Regulation n° 49/2010 forbids navigation near the grotto and the beautiful natural saltwater pool "Piscina di Venere" due to risk of rock slides.

Portolano delle Isole Eolie, una guida utile per chi va alla scoperta delle Isole Eolie in barca.
Edizione curata da Il Miglio Blue. Per acquistare il portolano ( € 7,00) clicca qui